NOMES PRÓPRIOS
VOCABULÁRIO DO DIA A DIA
Nomes próprios
Tens algum amigo, ou conheces alguém que tenha nascido na Inglaterra? Se sim, com certeza já te apercebeste que o nome dessa pessoa é invulgar, ou seja, não é um nome que seja utilizado para as pessoas portuguesas. E sabias que há nomes ingleses que têm correspondência com os nomes portugueses? Verifica na lista seguinte como ficaria o teu nome em inglês:
Nome próprio em português | Correspondência em inglês |
---|---|
Adriano | Adrian |
Adão | Adam |
Ana | Ann / Anne / Anna |
António | Anthony |
Beatriz | Beatrice |
Brigite | Bridget |
Carlos | Charles |
David | David |
Eduardo | Edward |
Estevão | Steve |
Eva | Eve |
Guilherme | William |
Jorge | George |
José | Joseph |
João | John |
Leonardo | Leonard |
Luis | Louis |
Marcos | Marc / Mark |
Maria | Mary |
Mateus | Matthew |
Miguel | Michael |
Nicolau | Nicholas |
Noé | Noah |
Paulo | Paul |
Pedro | Peter |
Raimundo | Raymond |
Raquel | Rachel |
Ricardo | Richard / Rick |
Roberto | Robert |
Rosa | Rose |
Sara | Sarah |
Suzana | Susan |
Tiago | James |
Tomás | Thomas |
No entanto, nem todos os nomes ingleses têm correspondência com nomes portugueses, tal como Amy.
Nota: Se o teu nome é João, o teu nome não muda se fores para a Inglaterra. O mesmo se passa se conheceres alguém que se chama John, o nome não muda se estiver em Portugal. Isso significa que quando trabalhares na escola textos com nomes próprios ingleses, não os deves traduzir, mesmo que tenham uma correspondência com um nome português.
Exemplo:
Tradução da frase “Rose is happy”:
- A Rose está feliz.
Revê aqui a matéria/resumo/síntese de Inglês:
EXERCÍCIOS
Em breve
O que tens de saber neste capítulo, segundo o programa e metas curriculares de Inglês – 3º ano:
DOMÍNIO: LÉXICO E GRAMÁTICA (LEXIS AND GRAMMAR)
- Conhecer vocabulário simples do dia a dia
- Reconhecer nomes próprios (António, Sue).
| Voltar à lista dos conteúdos do 3º ano – Inglês |